РИЛЬКЕ, Райнер Мария – Биография – Писатель – Автор – Зарубежная литература – школьная программа

Биография

Райнер Мария Рильке занимает видное место в мировой поэзии, оставаясь одним из ярчайших авторов, писавших на немецком языке. Современник и соотечественник Фридриха Ницше и Зигмунда Фрейда, поэт выразил в своем творчестве философские искания целого поколения, поднимая глубинные вопросы бытия, вечности и человеческого предназначения.

Детство и юность

Полное имя поэта звучит как Рене Карл Вильгельм Иоганн Йозеф Мария Рильке, он родился в 1875 году в Праге, которая входила тогда в состав Австро-Венгерской империи. Его родители происходили из купцов и крестьян, жизнь их была материально трудной, да и семейные отношения не ладились.

image
Райнер Мария Рильке в детстве / Wikipedia

Дочка-первенец умерла, отчего мать Софи страдала и даже назвала позднее родившегося сына женским именем Рене. На детских фото он в платьице и с локонами выглядит совсем как девочка.

Поэт вспоминает, что рос в атмосфере несчастья и плохо скрываемой ненависти. Устав терпеть взаимное недовольство, родители разошлись, когда ребенку исполнилось 9 лет. Райнер остался жить с отцом, который, сам жалея о несостоявшейся военной карьере, определил сына в кадетское реальное училище неподалеку от Вены.

Читайте также7 знаменитых мам, одевающих сыновей в женскую одежду

Пять лет казарменной жизни стали годами насилия над сущностью мальчика, и он позднее сравнивал их с каторжной тюрьмой. Творчески одаренный, Рильке болел душой в атмосфере муштры и изоляции, что привело в итоге к физической болезни, из-за которой учебу пришлось прекратить.

Уже тогда юноша почувствовал призвание к поэзии, при этом горячо переживал свою необразованность, поскольку военное училище не способствовало развитию общих культурных познаний. Молодой человек самостоятельно готовится к испытаниям на получение аттестата зрелости, а в 1896 году становится студентом философского факультета Пражского университета.

Поэзия

Рильке стал поэтом-модернистом, представляя экзистенциальное течение. Его творчество пронизано “проклятыми вопросами” о Боге и смерти, о незримой жизни, одухотворяющей земное бытие. Стихи юноша стал публиковать в 16-летнем возрасте, а первую книгу “Жизнь и песни” выпустил в 1894 году, однако позже стыдился ее и старался забыть.

Райнер писал не только стихи: на его счету роман и рассказы, искусствоведческие работы и внушительное эпистолярное наследие, без которого образ поэта уже немыслим. Но в первую очередь Рильке — лирик, автор “Дуинских элегий” и “Книги образов”, “Часослова”и “Сонетов к Орфею”.

Личная жизнь

В 1897 году Рильке встретил Лу-Андреас Саломе — женщину, которая станет его главной музой, наставницей и другом. Любовь к образованной независимой красавице повлияла на развитие поэта. Благодаря ей Райнер приобщился к русской литературе и впервые посетил Россию.

Читайте также6 распавшихся пар с большой разницей в возрасте

Возлюбленная была замужем и старше Рильке на 15 лет, их отношения не продлились и 3 лет. Тем не менее теплую дружбу и крепкую связь они сохранили на долгие годы, чему в свидетельство остался том душевной переписки.

В то же время австриец знакомится со скульптором Кларой Вестхофф, которая в 1901 году становится его женой и рожает дочь Рут. Однако семейный быт и дети, все эти привычные атрибуты счастливой личной жизни, с трудом вписываются в картину мира поэта.

image
Райнер Мария Рильке и его жена Клара / Kulturstiftung

Он вскоре оставляет семью и отправляется в скитания по Европе, нигде не находя себе постоянного дома. При этом до конца жизни Райнер и Клара так и не развелись, но жили порознь, поддерживая связь через письма.

Последней женщиной в судьбе Рильке стала художница Баландина Клоссовская, с которой он поселился в 1921 году в старинном замке Мюзо в Швейцарии. Женщина заботилась о поэте и наполнила своей любовью его последние годы.

Смерть

С 1923 года Рильке стал испытывать серьезные проблемы со здоровьем, из-за которых проходил обследования, подолгу находясь в санатории на берегу Лемана. Лечение на курорте Рагац не приносило особых плодов. У мужчины обнаружили лейкемию, которая в итоге стала причиной смерти.

Последний год жизни проходил между замком Мюзо и многочисленными лечебницами. Именно в это время Райнер ведет знаменитую переписку с Мариной Цветаевой, пронизанную родством поэтических душ. Биография Рильке оборвалась 29 декабря 1926 года. Мужчина прожил 51 год, его похоронили на сельском кладбище швейцарской деревушки Рарон. На могиле поэта выбита цитата, которую тот сам выбрал незадолго до смерти.

Библиография

  • 1894 – «Жизнь и песни»
  • 1895 – «Жертвы ларам»
  • 1897 – «Увенчанный снами»
  • 1898 – «Сочельник»
  • 1902 – «Книга образов»
  • 1903 – «Первые стихотворения»
  • 1905 – «Часослов»
  • 1907 – «Новые стихотворения»
  • 1909 – «Мне на праздник»
  • 1912 – «Жизнь Девы Марии»
  • 1912-1922 – «Дуинские элегии»
  • 1923 – «Сонеты к Орфею»

Райнер Мария Рильке: В«Чем я обязан России? Она сделала из меня того, кем я стал; из нее я внутренне вышел, все мои глубинные истоки — там!

Рене Рильке (нем.RenГ© Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke) родился в Праге, этом городе мистиков, философов и поэтов, которая тогда, в 1875 году, входила, как и вся Богемия, в состав Австро-Венгрии.

Писать стихи Райнер Рильке начал с детства. В 1894 году, когда автору было 18 лет, выходит его первый поэтический сборник В«Жизнь и песниВ». Будущий великий лирик еще с трудом угадывается в этих незрелых импровизациях (позднее Рильке начисто вычеркнет их из своей поэтической биографии).

“Я в старом доме. За окном

Лежит кольцом широким Прага;В 

И сумерки походкой мага

Темно. Но там, из-за угла

Зеленой плесенью сверкая,

Собор святого Николая

Дрожат огни. Туманна синь.

Все смолкло в городской истоме…

« старом доме» 

(перевод А.А.Виска) В столице Баварии он знакомится с романистом Якобом Вассерманом, тогда еще только начинавшим свой путь в литературе. Вассерман, с одной стороны, открывает ему творчество датского прозаика Е.П. Якобсена (впоследствии — одного из самых любимых писателей Рильке), а с другой, пытается заинтересовать молодого поэта русской литературой.

“…Тогда он назвал мне Тургенева и Достоевского. Последний стал для меня со временем очень важен…”

Лу Саломе (Lou Andreas-SalomГ©)

(1861-1937)

Именно у Вассермана 22-летний Рильке знакомится в мае 1897 года с женщиной, которой суждено будет сыграть решающую роль в его дальнейшей судьбе.

Чета Андреас-Саломе много путешествует, и Рильке отправляется вместе с ней в две поездки по России, на родину Лу Саломе. Первая поездка в Россию состоялась в мае-июне 1899 года. Уже первые впечатления поразили Рильке и сохранились на всю жизнь. Путешественники оказались в Москве как раз в канун Пасхи и остановились в гостинице возле Кремля. Они наблюдали, как толпы народа стекались к надвратной часовне, где находилась почитаемая чудотворная икона Иверской Божьей Матери. Поэт, по его признанию, сразу же ощутил сопричастность молящимся, восторг охватил его. Всю пасхальную ночь он провёл в Кремле, отстоял богослужение в Успенском соборе.

Рисунок Рильке Л. Пастернака. В том самом темно-зеленом тирольском плаще. Что Пастернак без труда охотно сделал, поскольку работал как раз в то время над иллюстрациями к роману Л.Н.Толстого В«ВоскресеньеВ».

Уже на следующий день вечером Рильке и Лу Андреас-Саломе с мужем были приняты прославленным писателем в его московском доме в Хамовниках.В  Рильке пишет матери: То была для поэта-философа пора религиозных исканий, разочарования в европейской цивилизации, погрязшей в В«безбожииВ». А в России он ощутил после долгих лет В«тревожной и запутанной юностиВ» присутствие В«живого БогаВ». Более того, в Москве всё емуВ  В«показалось известным и давно знакомым… Город моих самых далёких и глубоких припоминаний, непрерывно манящее возвращение: родинаВ». Просто мистика какая-то. Новая инкарнация души В его воображении поэта вставала Россия как страна вещих снов и патриархальных устоев в противоположность промышленному Западу.

В эту первую поездку Рильке знакомится, кроме Леонида Пастернака, с художниками Виктором Васнецовым, Ильёй Репиным, скульпторами A.C. Голубкиной, Паоло Трубецким. У Рильке десятки подобных признаний самым разным адресатам, признаний о чувстве В«возвращения на родинуВ».

Рильке навсегда становится “очарованным странником” России на пороге русского “серебряного века”. Россия стала его второй духовной родиной –“все мои глубинные истоки – там!”.

Потрясение от путешествия настолько велико, что по возвращении в Германию он интенсивно изучает русский язык, историю, литературу, живопись, читает в оригинале не только произведения русских писателей XIX века, но даже В«Слово о полку ИгоревеВ», которое позже попытается перевести на немецкий. В написанных в это время новеллах, вошедших в цикл В«Истории о Господе БогеВ», отразились впечатления от путешествия, сплетённые с приобретёнными знаниями об истории и фольклоре страны… Пишет он и стихи, вошедшие в В«ЧасословВ». Читает В«Слово о полку ИгоревеВ», которое позднее переведёт на немецкий язык.

На следующий год – вторая поездка в Россию. Теперь уже почти на три месяца – с начала мая по конец августа.

Накануне этого путешествия Рильке пишет Леониду Пастернаку:

Маршрут и программа второй поездки были весьма насыщенными. Первые три недели Рильке и Саломе провели в Москве, посещая монастыри, музеи, театры. Побывали они снова у Льва Толстого, на этот раз в его имении в Ясной Поляне.

Райнер Мария Рильке, Лу Андреас-Саломе и Спиридон Дрожжин Затем отправились в Киев. Печерская Лавра и Владимирский собор с росписями Васнецова и Нестерова произвели на поэта большое впечатление, но сам город показался ему В«ополяченнымВ». Далее из Киева по Днепру проплыли до Кременчуга, побывали в Полтаве, затем по железной дороге добрались до Саратова. И неизгладимое впечатление произвело путешествие на пароходе вверх по великой Волге с остановкамиВ  в Самаре, Симбирске, Казани, Нижнем Новгороде, Ярославле.

Посетили в деревне Низовка Тверской губернии крестьянского поэта Спиридона Дрожжина. Этот 52-летний староста деревни летом работал в поле, а зимой писал стихи. Настоящий представитель народа-творца, как виделось Рильке. В путешествии, по воспоминаниям Саломе, им довелось остановиться в простой крестьянской избе под Ярославлем. Молодая семья построила новый дом и уехала в город на заработки. Вот в этом деревянном доме спали на тюфяках, набитых сеном, немецкие путешественники. Они общались с простыми крестьянами и уездными помещиками, и эти встречи ещё больше укрепили любовь германского поэта к России. А далее Петербург, где его знакомят со знаменитым “мирискусником” Александром Николаевичем Бенуа, который, конечно же, повез Рильке в свой любимый Петергоф. “Он повел меня по большим и старым паркам, в которых рассыпаны маленькие голландские замки Петра Великого..”

А вот что пишет Александр Бенуа о знакомстве с Рильке в своих “Воспоминаниях художника” :

“…И всё же Петергоф – сказочное место. Посетивший меня летом 1900 г. Райнер Мария Рильке, стоя на мосту, перерезающем канал, ведущий от дворца и главных фонтанов к морю, воскликнул перед внезапно открывшимся видом: “Das ist ja das Schloss der WinterkГ¶nigin !” (“Да ведь это замок Снежной королевы!”).В  И при этом от восторга на глазах поэта даже выступили слезы. И действительно, в тот ясный летний вечер всё казалось каким-то ирреальным, точно на миг приснившимся, готовым тут же растаять сновидением. Серебряные крыши дворца, едва отличавшиеся от бледного неба; мерцание золотой короны на среднем корпусе, блеклый отблеск в окнах угасавшей зари, ниже струи не перестававших бить фонтанов, с гигантским водяным столбом “Самсона” посреди, а еще ближе, по берегам канала, два ряда водометов, белевших среди черной хвои всё это вместе создавало картину полную сказочной красоты и щемящей меланхолии….” *** По возвращении домой Рильке с энтузиазмом пропагандирует русское искусство, публикует статьи о Васнецове, Крамском, Левитане, Иванове, Малютине. Продолжает делать переводы. Даже пишет стихи на русском, в которых отражена искренняя любовь к России, суровая красота которой ему предпочтительней пышного юга. Не совсем по-русски, но трогательно и проникновенно: Я иду, иду и все еще кругом

Родина твоя – ветренная даль,

Я иду, иду, и я забыл о том,

29 ноября 1900, Шмаргендорф Рильке был действительно многим обязан России, открывшей перед ним В«мир неслыханных измеренийВ». Но и наша страна должна быть за многое благодарна Рильке, чьи вдохновенные стихи про Россию могут быть поставлены в один ряд со стихами Блока, Есенина, Цветаевой… Никому из иноязычных поэтов, пытавшихся воспевать Россию, не удавалось найти столь пронзительные образы, какими насыщен В«ЧасословВ» — книга о В«русском богеВ», русском иночестве и паломничестве. Созданная нерусским поэтом, эта книга проникнута великой любовью к нашей стране и верой в ее будущее. Рильке знал и понимал Россию. Читая строки Рильке, посвященные России, постоянно ловишь какой-то до боли знакомый мотив.

Я зачитался. Я читал давно.

С тех пор, как дождь пошёл хлестать в окно.

Весь с головою в чтение уйдя,

Я вглядывался в строки, как в морщины

задумчивости, и часы подряд

стояло время или шло назад.

Как вдруг я вижу: краскою карминной

Как нитки ожерелья, строки рвутся

и буквы катятся куда хотят.

Я знаю, солнце, покидая сад,

должно ещё раз было оглянуться

А вот как будто ночь по всем приметам.

Деревья жмутся по краям дорог,

и люди собираются в кружок

и тихо рассуждают, каждый слог

И если я от книги подниму

глаза и за окно уставлюсь взглядом,

как будет близко всё, как станет рядом,

Но надо глубже вжиться в полутьму

и глаз приноровить к ночным громадам,

и я увижу, что земле мала:

околица — она переросла

себя и стала больше небосвода,

и крайняя звезда в конце села —

“За книгой”. 1902.

Перевод Б.Пастернака. 1957

Подобно Цветаевой, творившей “свою” Германию, Рильке создал “свою” Россию, во многом вымышленную сказочную страну. При этом нельзя забывать: Россия влюбленного в нее Рильке и подлинная Россия начала XX века соотносятся друг с другом так же, как поэзия и правда, миф и история. Но миф — это также и иллюзия, крушение которой оборачивается зачастую трагедией. Русский миф Рильке, как и германский Марины Цветаевой, оказался призрачным и был разрушен в XX веке неумолимым ходом исторических событий, что видно на примере судьбы художника Генриха Фогелера, с которым Рильке был дружен. *** Три года любовь-дружба с Лу Саломе управляла его жизнью. Позднее, в 1924 году, Рильке напишет: В«Она принадлежит к числу самых замечательных людей, которые мне когда-либо встретились …Без влияния этой выдающейся женщины мое развитие не пошло бы теми путями, на которых я смог кое-чего добитьсяВ». В 1900 году, после возвращения из поездки по России, они расстались, и два с половиной года между ними длилось молчание. Наконец, Рильке не выдерживает и прерывает паузу. И, словно рухнувшую плотину, обломки обид и недосказанностей затопит потоком новых писем. Эта переписка составляет огромный том. Они будут писать друг другу до последнего дня, обращаясь друг к другу словом “дорогой(ая)”, которое они по негласному договору будут писать по-русски. В 1924 году Рильке приглашал Лу приехать к нему в Швейцарию хоть на год. Он посылал ей свои книги о Ворпсведе, об Огюсте Родене, роман В«Записки Мальте Лауридса БриггеВ», с нетерпением ждал её откликов, спеша узнать ее мнение о них, и пространно отвечал на ее письма.В  В 1928 году, вскоре после его смерти, она опубликовала свою книгу о нём В«Райнер Мария РилькеВ». *** С августа 1900г. Рильке жил по приглашению художника Генриха Фогелера в “колонии художников” Ворпсведе. ВВ  1901 году, после мучительного разрыва с Лу Саломе, Рильке женится на дочери скульптора Кларе Вестхоф. Через год у них родилась дочь Рут (Руфь) (1901–1972) Поэт строит планы переезда в Россию, на свою В«духовную родинуВ» вместе с женой и дочерью. Он даже пишет письмо издателю А.С. Суворину (от 5 марта 1902 года) с просьбой предоставить ему место работы.

Но Суворин, не зная поэта лично, ему не ответил. Больше оказаться в России Рильке не пришлось, но, тем не менее, поэт считал встречу с Россией главным событием жизни. Клара Вестхоф останется его женой до конца его жизни, но жить вместе они не будут, так как размеренное семейное существование было слишком тягостно для беспокойной натуры Рильке. Свойственное Рильке стремление В«жить среди толпы, но быть во времени бездомнымВ» предопределило его отшельническую судьбу и скитания всю его жизнь. И хотя в его последующей жизни были и другие женщины, больше всего поэт оберегал свое В«святое одиночествоВ». Гений Рильке одинок. Его восприятие жизни, самое творчество, глубоко затронутое мыслью о смерти, были трагичными.В 

Он много путешествует: Франция, Италия, Швейцария, Дания, Швеция, Алжир, Тунис, Египет, подолгу живет у Огюста Родена во французском Мёдоне, на Капри встречается с Максимом Горьким. И в своих странствиях Рильке пишет, пишет, пишет – стихи, рассказы, статьи, сказки, очерки, роман В«Записки Мальте Лауридса БриггеВ», снова стихи, в том числе, знаменитые Дуинские элегии, (проводя в одиночестве месяцы в итальянском замке Дуино), и постоянно ведет нескончаемую переписку. Его письма – неотъемлемая составная часть его литературного наследия. Среди его корреспондентов во второй половине его жизни два знаменитых русских поэта: Борис Пастернак и Марина Цветаева. Восторженная поклонница Германии, Цветаева видела в Рильке родственное ей начало. “Мне нравится, что Вы больны не мной,

Мне нравится, что я больна не Вами,

Что никогда тяжёлый шар земной

Марина Цветаева. “Посвящение Рильке”

*** “Неграмотные” русские стихи великого германца Ниже приведу примеры стихов Рильке на русском языке,В  в точности сохранив орфографию подлинника. Они хоть и не совершенны, но все-таки мне доставили огромное удовольствие при прочтении. Я так устал от тяжбы больных дней

пустая ночь безветренных полей

лежит над тишиной моих очей.

Мой сердце начинал как соловей,

но досказать не мог свой слова;

теперь молчанье свое слышу я –

оно растет как в ночи страх

Молчанье: голос моих долгих дней

И ветра нет, который открывает

Большие небеса моих очей…

Перед окном огромный день чужой

край города; какой-нибудь большой

лежит и ждет. Думаю: это я?

Белая усадьба спала,

да телега уехала

в ночь, куда-та, знает бог.

Домик, одинок, закрылся,

сад шумел и шевелился:

после дождя спать не мог.

Парень смотрел ночь и нивы,

То летел, не торопясь,

между ними молчаливый

неоконченный рассказ.

Вдруг он замолк: даль сгорела

Ведь и небосклон горит…

Парень думал: трудно жить.

Почему спасенья нет? –

Земля к небесам глядела,

5 декабря 1900

Источник

Райнера Марию Рильке обычно называют австрийским поэтом, потому что он родился в Праге. Но почти вся его жизнь, за исключением ранней юности, прошла в странствиях: Россия (которую он готов был назвать своей настоящей родиной), Франция (тоже ставшая для него «избранной родиной»), Германия, Италия, Швейцария… Родную землю ему заменял язык. Он был для Рильке тем дороже, что в молодости ему пришлось самому прорываться к богатству немецкой речи сквозь скудость провинциального пражского говора. Но даже из родного языка он порывался уйти: среди его стихов есть написанные на очень хорошем французском и на не очень правильном русском.

Райнер Мария Рильке

В юношеских стихах (сборники «Жизнь и песни», 1894 г.; «Венчанный снами», 1897 г.; «Сочельник», 1899 г.; и др.) почти невозможно угадать своеобразие будущего поэта: в них слышатся то отзвуки романтических баллад, то иронический лиризм Генриха Гейне, то напряжённая сложность Стефана Георге. Лучше всего здесь даны описания родной Праги, полные воспоминаний о её легендарной и таинственной старине:

«В старом доме» (перевод А. А. Виска)

С 1867 по 1918 г. Чехия входила в состав Австро-Венгрии

Обрести собственный поэтический голос Рильке помогла Россия: в 1899 г. он вместе со своей подругой Лу Андреас-Саломе открывает для себя эту страну, её язык и культуру. На следующий год он посещает её вторично.

Конечно, восторженному взгляду поэта Россия представлялась куда более единой и гармоничной, чем была на самом деле. Впечатления от пасхальной заутрени в Кремле, от визита к Толстому в Ясную Поляну, от первого знакомства с русской литературой и живописью для Рильке слились в единый образ. В сборнике рассказов «О Господе Боге и другое» (1900 г.) он выражен фразой: «Россия граничит с Богом».

Часослов — книга с текстами ежедневных церковных служб

После первой поездки в Россию Рильке пишет цикл стихов, составивших впоследствии сборник «Часослов» (1905 г.). Именно в «Часослове» складывается тот взгляд на мир и на поэзию, который, изменяясь со временем во многом, в глубинной своей сути сохранится у Рильке навсегда. Упрощённо его можно сформулировать так привычные слова и связанные с ними мысли и представления только заслоняют от нас настоящий мир. К подлинности и действительности нужно прорываться сквозь них. Необходимо выйти к первооснове, в коей коренится эта подлинность. В «Часослове» первооснова названа Богом.

Бог в стихах Рильке тоже непохож на обычное представление о Нём: Он не над земным бытием, а в основе его, как корни зеленеющего древа.

Каждое слово здесь выговаривается с осторожностью и с усилием, а слова часто берутся из абстрактно-философского словаря (перевод эту особенность сглаживает: так, у Рильке нет никакой «былинки», но есть противопоставление «малого» «великому»), Густая вязь звуковых повторов (в переводе тоже слышная, хотя и ослабленная: «идущее дорогою вещей» — «daβ sie so dienend durch die Dinge gehn») как будто служит той первоосновой, из которой на наших глазах прорастает каждое отдельное слово.

Г. Фогелер. Обложка книги Р. М. Рильке «Три святых королевы». Издание 1900 г. Лейпциг

Одновременно с «Часословом» создавалась (а вышла даже раньше, в 1902 г.) «Книга образов». Она более традиционна по своему поэтическому языку, что обеспечило ей и больший успех у публики.

«За книгой» (перевод Б. Л. Пастернака)

Обложка первого издания сборника стихотворений Р. М. Рильке «Книга образов». 1902 г.

«Часослов» и «Книгу образов» создал большой поэт. Когда вышел сборник «Новые стихотворения» (1907—1908 гг.), стало ясно, что это поэт великий.

Стихотворения действительно были новыми — и для самого Рильке, и для немецкой поэзии вообще. Созерцательность, во многом определявшая интонацию «Часослова», переросла в самоотрешённость: личные эмоции в «Новые стихотворения» не допускаются вовсе. Рильке поставил себе задачу превратить стихотворение в вещь, равную другим вещам в своей отдельности, «самости» и «плотности». Многие из этих стихов — описательные. В них сделана попытка перенести в слова уже существующее во плоти — перенести целиком, без остатка, как, например, в «Испанской танцовщице»:

В двух «Реквиемах», созданных в 1908 г., в поэзию Рильке возвращается собственно лирическое начало, т. е. речь о себе, о своих мыслях и чувствах. Первый написан на смерть молодой художницы, дружившей с женой Рильке. В этой поминальной поэме сконцентрированы темы, над которыми поэт размышлял давно — темы женщины и смерти. Обе они тесно связаны с главной для Рильке темой творца и творчества. Бога Рильке всегда понимал именно как Творца (а не как Спасителя, например), так что творец-поэт причастен Его делу. Женщина тоже творящая: она порождает любовь и рожает детей. Женщина-художник — творец вдвойне. А смерть в понимании Рильке — просто «другая, невидимая и не освещённая нами сторона жизни»: круговое братство бытия, служившее темой «Часослова» и «Новых стихотворений», включает в себя и умерших. Поэтому для Рильке так важна идея «собственной смерти», логично и естественно вытекающей из жизни и её завершающей. В чём-то смерть даже ближе к сердцевине бытия:

К. Мозер. Иллюстрация к стихам Р. М. Рильке. 1901 г.

Второй «Реквием» посвящён молодому поэту, покончившему с собой, и тоже говорит об отношениях жизни, смерти и творчества. Особенно знаменит его афористичный последний стих: «Не победить, но выстоять: всё в этом».

В тот же период творческого подъёма написана и главная из прозаических вещей Рильке — лирический и во многом автобиографический роман «Записки Мальте Лауридса Бригге» (19Юг.). Даже для прозы начала века, в которой лирические отступления часто заставляли потесниться повествовательный сюжет, построение его необычно. Событийная канва размыта до крайности, пересказу роман почти не поддаётся. Воспоминания мешаются с событиями, сюжетные линии переплетаются, почти не пересекаясь.

Обложка книги Р. М. Рильке «Реквиемы»

Тема романа — судьба живущего в Париже молодого датского поэта (кроме собственных воспоминаний Рильке подарил ему и некоторые черты датского философа Сёрена Кьеркегора). В судьбе Мальте жизнь оказалась сильнее художника — он не смог снести её испытаний. Рильке говорил, что, описывая отчаяние своего героя, он таким образом отводил его от себя.

Боль, которую испытал поэт с началом Первой мировой войны, была двойной: ведь на одной стороне оказались Австрия (родная земля) и Германия (родная культура), на другой — любимые Россия и Франция. В первые месяцы войны Рильке написал торжественно-величавый цикл «Пять песнопений». Но в отличие от большинства поэтов, охваченных патриотическим порывом, он прославлял не борьбу и не победу, но страдание и долг:

Г. Фогелер. Ожидание. 1912 г.

Затяжной период почти полного молчания (писал Рильке довольно много, но, кроме переводов, ничего не печатал) закончился лишь в 1922 г. Тогда за несколько месяцев появляются два поэтических шедевра — сборники «Дуинские элегии» и «Сонеты к Орфею». И это опять — уже в который раз! — оказался совсем новый Рильке.

Первые две «дуинские элегии» были написаны ещё в 1912 г., когда Рильке жил в замке Дуино на Адриатике, принадлежащем княгине Марии фон Турн-унд-Таксис Гогенлоэ, большому другу поэта. Но пришедший тогда к поэту новый голос (первые строки Элегии первой Рильке услышал в шуме ветра) вскоре сорвался. Теперь Рильке вернулся к этому циклу: элегий стало десять.

«Дуинские элегии» — одно из самых глубоких и сложных произведений литературы XX в., толковать и понимать их непросто. Рильке создаёт своего рода мифологию: такую картину мира, где «нет ни этого, ни того света, но лишь одно огромное единство, в котором пребывают стоящие над нами существа, „ангелы”». И об этом единстве свидетельствует всё, что связано с глубинными человеческими переживаниями и вообще с человеческой жизнью, какой она была на протяжении веков: одиночество, творчество, любовь, смерть и рождение, тепло человеческих рук, вещи, сделанные этими руками, даже горе:

Элегия десятая (перевод А. В. Карельского)

Рукопись стихотворения из книги «Сонеты к Орфею»

«Сонеты к Орфею» посвящены памяти знакомой Рильке, талантливой девушки, умершей в девятнадцать лет. Мы опять в кругу главных рильковских тем: женщина, творчество, бытие, смерть. Образ Орфея — певца, которому была дана власть гармонией песни вызывать гармонию в мире и который спускался в ад за своей возлюбленной, — собрал эти темы воедино.

Последний год жизни Рильке был вновь окрашен раздумьями и воспоминаниями о России. Это год напряжённой и взволнованной переписки трёх великих поэтов: Рильке, Марины Цветаевой и Бориса Пастернака. Цветаевой Рильке посвятил большое стихотворение, воскрешающее интонации «Дуинских элегий»:

«Элегия» (перевод В. Б. Микушевича)

А когда Рильке умер в канун Нового года, Цветаева, помня о единстве того и этого света, адресовала ему поэму «Новогоднее» — быть может, лучшее её творение:

Поделиться ссылкой

Культура4 Декабря 2020 года, 01:37

4 декабря 1875 года в Праге родился поэт, стихотворение которого Иосиф Бродский назвал крупнейшим произведением XX века. Речь идет о небольшой вещи «Орфей. Эвридика. Гермес». Однако больше всего Рильке известен как поэт, которого очаровала и вдохновила Россия. Он два раза посещал Российскую империю, в 1899 и 1900 годах, лично общался со Львом Толстым, вел переписку с Мариной Цветаевой — стихами и прозой, и не раз признавался, что эти путешествия стали для него мощнейшим творческим зарядом. А что мы знаем сегодня о Рильке, родившемся ровно 145 лет назад?

image

1

Прага 1875-го. Не столица, не туристическая открытка, а провинция Австро-Венгрии, стремительно растущий промышленный центр. В ней появляется на свет Рене Рильке. Взять более звучное и твердое имя Райнер его позже убедит Лу Саломе — подруга и муза всей жизни. После невыносимых пяти лет в кадетском корпусе Рильке вырывается на свободу. 18-летний поэт с головой уходит в жизнь литературных салонов и творческих группировок. На дворе последнее десятилетие XIX века, время, когда в искусстве едва ли не каждый год появляется новый «-изм». Филологам с лихвой хватило работы на сто лет, чтобы описать этот взрыв.

Рильке быстро становится тесно среди начинающих и опытных пражских графоманов. Рене тактично отклоняет предложение дяди Ярослава стать его наследником и продолжателем дела. Вскоре из Праги он отправляется в ближайший мегаполис — Мюнхен. Но баварская столица станет только точкой на пути к России.

image Райнер и Лу

2

Ключевую роль в жизни Рильке сыграла Луиза Андреас-Саломе, или просто Лу. Русская барышня немецкого происхождения, она была на 14 лет старше поэта. Их интеллектуально-платонический союз давал Рильке возможность говорить обо всем на равных, с максимальной откровенностью. Безжалостно критикуя стихи начинающих авторов, в том числе и Рильке, Лу замечает в нем искру чего-то огромного, возможность вырасти в большого мастера, каких еще не знала литература. И Рене становится Райнером.

image Портрет работы художницы Лулу Альбер-Лазар

Луиза Саломе — редкий тип личности, который умеет подтолкнуть к развитию, дать возможность расти — и перерастать самого себя. Так случилось и с нашим героем.

Рильке быстро осознает, что его юношеские опыты ничего не стоят, но не отчаивается, а продолжает поиски себя. В апреле 1899-го, в четверг Страстной недели, он впервые оказывается в Москве. Даже не отдохнув с дороги, поэт отправляется гулять по городу и попадает в храм на вечернюю службу. Прежним он уже не будет.

image Рильке с супругой

3

Отношения с женой Кларой Вестхофф у Райнера всегда были непростые. Клара — начинающий скульптор, ученица великого Огюста Родена, у которого Рильке какое-то время работал секретарем. Научившийся от Лу смотреть в самую суть отношений и творческих поисков, проницательный Райнер без труда замечает, что Клара преклоняется перед его талантом, а сама не растет как художник. Это тяготит поэта. Пара быстро расходится, но Рильке не разрывает связи ни с женой, ни с дочерью.

Позже в голове молодой итальянской княжны, с которой Райнер флиртовал в Венеции, никак не будет укладываться, почему поэт восхищенно рассказывает ей про свою Клару и маленькую Рут.

4

Для Рильке всегда была идеалом неразделенная любовь, средневековое поклонение рыцаря перед дамой. Отношения, как их понимали в Европе конца XIX века, он считал «торгашескими» и упорно не признавал. Вообще многие отзывались о Рильке как о человеке не из нашего времени. Например, он мог не просто посвятить сборник стихотворений женщине, а подарить ей саму книгу в единственном экземпляре — не как произведение, а как предмет, как дарят на семейное торжество сервиз или, скажем, пресс-папье.

image Рильке, Лу и русский поэт Спиридон Дрожжин

5

Россия для Рильке — страна, где никуда не торопятся и принимают всё как есть. Его до глубины души поразил уклад жизни русских крестьян. Рильке увидел, что можно со спокойным сердцем жить в бедности, даже в нищете, и каждый день обращаться к Богу. Причем напрямую, без посредника в виде священника, вне храма. Для него это настоящее, подлинное монашество. Не зря он дает подзаголовок «Книга об иноческой жизни» одной из частей своего сборника «Часослов», написанного по следам русских путешествий.

В России радикально другое отношение к жизни, делает вывод поэт. Это то, до чего не додумались лучшие умы просвещенной Европы, в том числе Ницше, которому недавно успела разбить сердце жестокая Лу Саломе.

image

6

Рильке никогда не любил свою мать Софи и тяготился этим, жаловался в письмах к знакомым дамам, что никак не может наладить по-настоящему теплые сыновние отношения с этой женщиной. Но Райнер не опускается до скандалов, он по-джентльменски посылает матери открытки к Рождеству и в день рождения. Из России он никому не пишет так часто, как матери.

Вероятно, Софи Рильке стала для него воплощением всего буржуазного, европейского, от чего ему всегда хотелось отстраниться.

Биографам известно, что маленького Рене мать одевала в платья для девочек, буквально играя с ним, как с живой куклой. Позже Рильке будет аккуратно критиковать ее излишнюю эмоциональность, сентиментальность… Но настоящая близость между матерью и сыном так и не настала.

image Портрет работы Леонида Пастернака

P.S.

Рильке — поэт очень разносторонний. По тегу #Рильке в инстаграме размещено много любовной лирики. Сборник его стихов в русских переводах несложно найти в любом магазине. Кстати, и по-русски он написал несколько коротких стихотворений. Они выглядят несколько неуклюже, например, там можно встретить слово «сердце» в мужском роде. Но это все равно уникальный пример написания стихов на чужом языке поэтом первой величины. Конечно, чтобы узнать Рильке, нужно читать другие вещи.

Например, «Орфей. Эвридика. Гермес» — мрачная античная зарисовка о бесконечной скорби и неотвратимости судьбы. Русский «Часослов» — «отчет» о путешествии в страну, навсегда изменившую Рильке, стихи настолько интимные, что он только несколько лет спустя после написания решился их опубликовать для всех (сначала отсылал исключительно Лу). «Рассказы о Господе Боге» — сложные притчи с двойным дном, замаскированные под сказки, рассказанные автором детям.

image

Почти любое стихотворение зрелого Рильке поражает прежде всего умением виртуозно-лаконично и максимально точно описать предмет, личность или явление, но не снаружи, а изнутри, написать портрет в четырнадцати строчках классической формы. В схватывании сути вещей ему, возможно, до сих пор нет равных среди поэтов.

Виктор Плешаков

Подписывайтесь на МТВ.ОНЛАЙН в Яндекс.Новостях, чтобы первыми узнавать все новости Волгограда и области. Все видео МТВ.онлайн публикуются также на RUTUBE — не забудьте подписаться на наш канал!

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Егор Новиков
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий