Краткая Биография Путина На Английском

Английский язык | 10 – 11 классы

Биография Путина на английском языке.

На этой странице находится вопрос Биография Путина на английском языке?, относящийся к категории Английский язык. По уровню сложности данный вопрос соответствует знаниям учащихся 10 – 11 классов. Здесь вы найдете правильный ответ, сможете обсудить и сверить свой вариант ответа с мнениями пользователями сайта. С помощью автоматического поиска на этой же странице можно найти похожие вопросы и ответы на них в категории Английский язык. Если ответы вызывают сомнение, сформулируйте вопрос иначе. Для этого нажмите кнопку вверху.

The New York TimesСША 04 апреля 2005 15:46 Оригинал статьи image Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ Читать inosmi.ru в Фамилия президента России звучит как ‘Путин’, верно? Так-то оно так, но у нас в Париже, видимо, проблемы с произношением, и, чтобы их решить, приходится с головой погрузиться в загадочный мир транслитерации – представления звучания слов в одном алфавите знаками другого алфавита. Причем как это ни делать и на какие авторитеты ни ссылаться, обязательно найдется носитель языка, на который Вы транслитерируете, который не преминет сказать, что Вы неправы – причем совершенно, и, скорее всего, будет прав

Фамилия президента России звучит как ‘Путин’, верно? Так-то оно так, но у нас в Париже, видимо, проблемы с произношением, и, чтобы их решить, приходится с головой погрузиться в загадочный мир транслитерации – представления звучания слов в одном алфавите знаками другого алфавита. Причем как это ни делать и на какие авторитеты ни ссылаться, обязательно найдется носитель языка, на который Вы транслитерируете, который не преминет сказать, что Вы неправы – причем совершенно, и, скорее всего, будет прав.

Все мы, для кого родной язык – английский, вкупе с большинством западного мира, использующим 26 букв латинского алфавита, пишем фамилию президента России как ”Putin.” Не самая удачная транслитерация с 32-буквенного русского кириллического алфавита. По правилам латинского правописания, мы должны были бы читать слово ”Putin” как ‘Пьютин’ (PYOO-tin), или с ударением на последний слог.

Кремль официально заявляет, что Владимир Путин в своей фамилии произносит звук ‘у’ не как ‘ю’, не как ‘а’ и не как редуцированное ‘у’ (в английском языке действительно есть все указанные варианты, но нет звука, который передавал бы русское глубокое ‘у’ и обозначался бы на письме буквой ‘u’ – прим. пер.). По правилам нашего правописания, если хотеть правильно передать, как первый слог его фамилии произносится по-русски, то писаться он будет как POO-tin или POU-tin. И даже в этом случае произношение второго слога все равно не будет соответствовать оригиналу, так как, как свидетельствуют фонологи (специалисты по звукам), в нашем алфавите нет звука, который они называют ‘мягким ‘т’‘. Таким образом, ближе всего к русскому звучанию фамилии президента России подходят латинские варианты POO-tsyin или даже POO-tyeen.

Во Франции все делают вроде бы правильно: первый слог фамилии Путина здесь пишут как Pou (этот дифтонг по-французски означает как раз ‘у’ – как в словах ou, то есть ”где”, и fou, то есть ”сумасшедший”). Однако со вторым слогом ‘in’, который, как мы выяснили, должен писаться примерно как tsyin, у французов возникает лингвистическая проблема, которая легко может перерасти в дипломатическую. Все дело в том, как писать ‘in.’

По-английски, когда за буквой ‘i’ следует ‘n,’ у нас все просто: мы произносим ‘in’, прижимая язык к небу. Однако по-французски звук, передаваемый сочетанием ‘in,’ произносится в нос и из горла – получается нечто вроде ‘ан’, будто у Вас заложен нос. В английском языке нет соответствующего звука, и описать его можно разве что ситуацией, когда человек выпускает воздух через нос, прежде чем во всю глотку заорать ‘Пошел вон, свинья!’ (geddoutahere).

Вот теперь мы и подходим к тому, из-за чего французский считается языком дипломатии. В написанных на нем официальных документах и с завидным постоянством во французской прессе фамилию Владимира Путина пишут ‘Poutine’ и произносят, естественно, как ‘пу-ТИН’, с ударением на второй слог, рифмуя ее с “routine”. Французам, вне всякого сомнения, известно, что так не произносит ее ни он сам, ни его соотечественники, ни даже президент Буш, который, как известно, заглядывал ему даже в душу. Кстати, предваряя поток писем из Квебека, сразу скажу: да, мне известно, что ‘poutine’ – это такая еда во Французской Канаде: жареная картошка, залитая сыром и доброй порцией соленого соуса. Очень вкусно.

Почему же в транслитерацию вкралась ошибка? Официальные французские источники объясняют это тем, что, во-первых, звука, который в английском написании выглядит как ‘in,’ во французской системе произношения нет; во-вторых, ‘e’ в конце добавлено, чтобы сделать это слово более удобопроизносимым для носителя французского языка. Никаких других тому причин не существует, говорят они – довольно жестко, видимо, предчувствуя, о чем я начну спрашивать далее, – тем более что они и раньше добавляли гласные к фамилиям других людей с этой же целью. Однако из других лингвистических источников, менее связанных официальными приличиями, мы узнаем, что то, как пишется фамилия Путина по-английски – ‘Putin’ в соответствии с правилами французского произношения звучало бы как ‘пютан’ (pew-TANH) – с ударением на последний слог.

По-французски ‘пютан’ означает, если подойти к вопросу политкорректно, – ‘поставщик услуг сексуального характера’, а в переводе на обычный язык – ‘проститутка’, ‘шлюшка’. Если верить Оксфордскому толковому словарю английского языка, то именно от этого слегка искаженного слова происходит и американский сленгизм poontang, которым мужчина обращается к женщине, если хочет подчеркнуть, что она для него – лишь инструмент сексуального удовлетворения. Отсюда и отказ от самого распространенного написания фамилии ‘Putin’ и поголовный переход на ‘Poutine’ с соответствующей сменой произносительной модели.

Неудивительно, что все, кто во Франции следит за правилами произношения и правописания – вероятно, руководствуясь завидной деликатностью и стремлением избежать ненужных обид и едких ухмылок ученых людей, – в один голос решили неправильно произносить фамилию президента России и всем вместе отказаться от правильной фонетики.

ТРАНСЛИТЕРАТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ

Когда я попытался поподробнее раскопать этот весьма двусмысленный вопрос, я наткнулся еще на одну проблему, могущую серьезно осложнить жизнь тем, кто всерьез заинтересован в глобальной коммуникации. Уже многие годы доктора, профессора и прочие специалисты по транслитерации из Библиотеки Конгресса (Library of Congress), Британского музея (British Museum), Американской коллегии по географическим названиям (U.S. Board on Geographic Names) и других высокоученых заведений ломают головы над тем, как навести хотя бы видимость порядка в той куче-мале, в которую свалены все способы, используемые нами для выражения звуков одних языков в других языках.

А в это время российские власти, совершенно сами по себе, разработали собственный план относительно того, как писать российские фамилии в заграничных паспортах, с тем чтобы облегчить жизнь иммиграционным властям других государств.

– Дело очень темное, – свидетельствует Майкл Ньюсити (Michael Newcity) из Центра по изучению славянской культуры, Евразии и Восточной Европы (Center for Slavic, Eurasian and East European Studies) Университета Дюк (Duke University), – потому что систем транслитерации слов, написанных кириллическими алфавитами, в латинский алфавит, очень много: еще сложнее становится, когда понимаешь, что и кириллические алфавиты тоже существуют разные – для русского языка, украинского, сербского, болгарского, македонского и других.

Ну и в чем же дело – ведь и так люди разных культур нажимают на разные клавиши, а пишут одно и то же? Проблема нынешних глобализаторов состоит прежде всего в том, что большинство операционных систем компьютеров основано на использовании латинского алфавита. Возможно, что у компьютера получится то, что не удалось даже Цезарю – навязать нашу систему всему остальному миру и заставить славянские и азиатские системы письма вариться в супе нашего алфавита. Возможно также, что ООН наконец найдет задачу себе по плечу и установит такой новый стандарт перекодировки между латинскими буквами, кириллицей, а также китайскими и японскими знаками, который мог бы успешно и одинаково интерпретироваться компьютерами во всем мире. Другие, воинствующие сторонники культурного своеобразия, наверняка заявят, что, дескать, пусть время решит, как дальше жить вместе латинским буквам с буквами Кирилла и Мефодия и слово-слогами предшественников Конфуция.

В таком противостоянии ни одна из систем, скорее всего, не сможет победить окончательно. Так что, чтобы в будущем пользователи интернета правильно путешествовали из одной культуры в другую, эксперты по фонетике и транслитерации должны создать единую стандартную ее систему. Лишь тогда президент Путин получит обратно свое настоящее имя.

__________________________________________________________

Избранные сочинения Уильяма Сэфайра на ИноСМИ.Ru

Уныние в американских СМИ (“The International Herald Tribune”, США)

Путинская ‘котлета по-киевски’ (“The New York Times”, США)

Путинский “ползучий заговор” (“The New York Times”, США)

Россия возвращается в свое прошлое (“The New York Times”, США)

Переводчик Google Translate вписал инициалы президента России Владимира Путина в перевод популярной фразы «Thank you, Mr President». Так, если ввести в переводчике на английском языке «Thank you, Mr President» («Спасибо, господин президент» — Прим. Ред.), то сервис переведет это как «Спасибо, Владимир Владимирович».

Скриншот с сайта Google Translate

При этом такой перевод актуален только при сохранении заглавных букв и пунктуации. В остальных же случаях фраза будет переведена дословно.

Как пишет «РИА Новости», пользователи интернета обнаружили данный перевод спустя несколько часов после прошедшей вчера большой пресс-конференции Владимира Путина. 

Пресс-офисе Google в России на запрос «Ведомостей» ответили так: «Работа “Google Переводчика” основывается на изучении примеров перевода в интернете. Некоторые из этих шаблонов могут исказить перевод в нашей системе. Спасибо пользователям, что обратили внимание на данную неточность. Мы работаем над тем, что исправить ее».

Новости СМИ2 Новости СМИ2

«My biography» — Моя биография на английском

I was born on the 3rd of July 2004 in Moscow. Like many other children I went to a kindergarten. At the age of 6 I went to school. My school was next to my house. Many pupils of our primary school were my neighbours. I was very proud when I became a pupil. But very soon I realized that this was not a game, and I had to work hard if I wanted my parents to be pleased with me. Now, when the school years have passed so quickly I see clearly that sometimes I succeeded and sometimes I failed in my intention.

I am an outgoing person. I think I took after my father. As a matter of fact my parents are friendly and hospitable. They like to invite our friends and neighbours.

I like to go to discos, to parties with my friends. We like to dance, have coffee and soft drinks. I like when somebody plays the guitar or the piano. But I myself don’t play any musical instrument. Certainly we talk a lot about life, our problems. But now I can’t afford to spend much time for entertainment.

Сочинение о друге на английском языке. Тема «My friend» in English

My short biography in English

Sometimes I like to stay home alone, especially when I need some relaxation. Then I listen to music, watch television or read books. I am fond of reading. I prefer historical novels. Some detective stories are very interesting too. It is considered that detective stories can’t be regarded as the real literature. I don’t agree with this. Everything depends on the skill and gift of the writer.

I don’t go in for sport regularly. But if I have a possibility, I go to the swimming pool. I also like to play different ball games such as volleyball, basketball.

I am a school leaver now. I have good marks. I am going to enter the university. Our teachers say I am good at Literature. It seems to me that in fact I have some attitude for it. My parents think that after graduating from the university it will be difficult to find a job I’ll be trained for. But as for me it’s early to discuss this question. The most important thing now is to pass the entrance exams well and to enter the university.

Рассказ о семье на английском. «My family» — текст «Моя семья» с переводом

Моя автобиография на английском. Краткая биография с переводом на русский

Я родился 3 июля 2004 года в Москве. Как и другие дети, я ходил в детский сад. В 6 лет я пошел в школу. Моя школа находилась рядом с моим домом. Многие ученики нашей начальной школы были моими соседями. Я очень гордился тем, что стал школьником. Но очень скоро я понял, что это не игра и я должен очень стараться, если хочу, чтобы мои родители были довольны мной. Теперь, когда школьные годы прошли так быстро, я понимаю, что иногда это у меня получалось, а иногда нет.

Я — общительный человек. Думаю, что я похож в этом на моего отца. Мои родители дружные и гостеприимные. Они любят приглашать в гости наших друзей и соседей.

Я люблю ходить на дискотеки и вечеринки с друзьями. Нам нравится танцевать, пить кофе и безалкогольные напитки. Мне нравится, когда кто-нибудь играет на гитаре или фортепиано. Но лично я не играю ни на каком музыкальном инструменте. Обычно мы много говорим о жизни, о наших проблемах. Но сейчас я не могу тратить много времени на развлечения.

Иногда мне нравится оставаться одному дома, особенно, когда мне нужно расслабиться. Тогда я слушаю музыку, смотрю телевизор или читаю. Я очень люблю читать. Я предпочитаю исторические романы. Некоторые детективы также очень интересны. Считается, что детективы — это не настоящая литература. Я не согласен с этим. Все зависит от умения и одаренности автора.

How to write biography example for students

Я не занимаюсь спортом регулярно. Но если у меня есть возможность, я иду в бассейн. Мне также нравится играть в разные игры с мячом, например, в волейбол, баскетбол.

Сейчас я выпускник. У меня хорошие оценки. Я собираюсь поступить в университет. Наши учителя говорят, что я делаю успехи в литературе. Мне кажется, что у меня действительно есть определенные способности к этому. Мои родители думают, что после получения высшего образования в университете будет трудно найти работу по специальности. Но, как по мне, еще рано обсуждать этот вопрос. Самое главное сейчас — хорошо сдать вступительные экзамены и поступить в университет.

Вопрос по английскому языку:

Составьте текст на английском про краткую биографию Путина

Трудности с пониманием предмета? Готовишься к экзаменам, ОГЭ или ЕГЭ?

Воспользуйся формой подбора репетитора и занимайся онлайн. Пробный урок – бесплатно!

Пожаловаться

  • 26.06.2015 23:37
  • Английский язык
  • remove_red_eye 2902
  • thumb_up 34
Ответы и объяснения 1

Пожаловаться

  • 27.06.2015 19:26
  • thumb_up 37
Знаете ответ? Поделитесь им!

Как написать хороший ответ?

Как написать хороший ответ?

Чтобы добавить хороший ответ необходимо:

  • Отвечать достоверно на те вопросы, на которые знаете правильный ответ;
  • Писать подробно, чтобы ответ был исчерпывающий и не побуждал на дополнительные вопросы к нему;
  • Писать без грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок.

Этого делать не стоит:

  • Копировать ответы со сторонних ресурсов. Хорошо ценятся уникальные и личные объяснения;
  • Отвечать не по сути: «Подумай сам(а)», «Легкотня», «Не знаю» и так далее;
  • Использовать мат – это неуважительно по отношению к пользователям;
  • Писать в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ.
Есть сомнения?

Не нашли подходящего ответа на вопрос или ответ отсутствует? Воспользуйтесь поиском по сайту, чтобы найти все ответы на похожие вопросы в разделе Английский язык.

Трудности с домашними заданиями? Не стесняйтесь попросить о помощи – смело задавайте вопросы!

Английский язык — язык англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи.

Новые вопросы Английский язык Составить забавную историю по картинке, используя пла и лексику, из рамочки стр. 72 упр.3 … Английский язык Read the text and answer the questions (ответы в ключах). Здесь написаны ответы, но как это дел… Английский язык Сделайте 6 задание, пожалуйста. Английский язык стр.55 упр.3а. По плану составить рассказ (9-10 предложений) об одном из известных людей Р… Английский язык 1.Ex.1, p. 64 Listen to the audio, put the interview in the right order! (Прослухай, постав по поряд… Английский язык ex.12 Вставить слова в пропуски ex.13 Раскрыть скобки Английский язык Пришлите пожалуйста готовое задание по английскому учебник Бибаретова Динесенко и Трубанева юнит 3 н… Английский язык Transform the sentences using the Passive Voice: 1. They make these machines in Japan. 2. No one a…

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Егор Новиков
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий